Version espagnole
Licence Langues, littératures et civilisations étrangères et régionalesParcours Langues et Interculturalité : Ensemble méditerranéen et oriental

Catalogue2024-2025

Description

Traduction de l’espagnol au français à partir de textes contemporains. Le cours exige une très bonne maîtrise du français écrit -syntaxe et orthographe, morphosyntaxe verbale- (C1) et une maîtrise de l'espagnol de niveau B2 pour les mêmes compétences. La mise en commun du travail préparé au préalable par les étudiants permet un approfondissement linguistique de la langue source et de la langue cible.

Compétences visées

Introduction à la version. Réflexion sur l’acte de traduction, sur les concepts de langue source, langue cible, public récepteur et registres de langue. Consolidation du niveau en langue cible (français) pour laquelle le niveau C1 est indispensable.

Disciplines

  • Études romanes

Informations complémentaires

Marie-Hélène Maux :  maux@unistra.fr

Contacts

Responsable(s) de l'enseignement

MCC

Les épreuves indiquées respectent et appliquent le règlement de votre formation, disponible dans l'onglet Documents de la description de la formation.

Régime d'évaluation
ECI (Évaluation continue intégrale)
Coefficient
1.0

Évaluation initiale / Session principale - Épreuves

LibelléType d'évaluationNature de l'épreuveDurée (en minutes)Coéfficient de l'épreuveNote éliminatoire de l'épreuveNote reportée en session 2
Epreuve mi-semestre/semaine 7
SCET601
Epreuve fin de semestre/semaine 11 à 15 selon cas
ACET601